Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Polonais - Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienPolonais

Catégorie Site web / Blog / Forum - Jeux

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...
Texte
Proposé par GryP
Langue de départ: Norvégien

Hei.

Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne velkomsten på Polsk.

Velkommen til stammen vår. Håper du vil trives.

Gry.

Titre
Witaj. Pomyślałam...
Traduction
Polonais

Traduit par andrew300
Langue d'arrivée: Polonais

Witaj.

Pomyślałam, że zaimponuję Ci z powitaniem po polsku.

Witamy w naszym plemieniu. Mamy nadzieję, że będziesz się u nas czuła dobrze.

Gry.
Commentaires pour la traduction
Nie jestem pewny co do tłumaczenia wyrazu "stamme".
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 9 Avril 2009 13:07





Derniers messages

Auteur
Message

8 Avril 2009 23:36

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Andrew!
Mam parę uwag zanim będę mogła ocenic twoje tłumaczenie.
1. Jeg tenkte jeg ville imponere - pomylałam, że zaimponuje tobie.
2. med denne velkomsten - powitaniem po polsku. W polskim języku nie musimy używac duńskiej formy określonej i nieokreślonej ponieważ u nas ona nie jest tak używana jak w Skandynawii.
3.stammen - plemiÄ™, szczep.
4. Håper du vil trives - mamy nadzieję, że będziesz sie u nas czuła dobrze. TRIVES - czuc się. Popraw proszę to tłumaczenie klikając na edytuj.
Pozdrawiam