Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Polski - Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiPolski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Gry

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...
Tekst
Wprowadzone przez GryP
Język źródłowy: Norweski

Hei.

Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne velkomsten på Polsk.

Velkommen til stammen vår. Håper du vil trives.

Gry.

Tytuł
Witaj. Pomyślałam...
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez andrew300
Język docelowy: Polski

Witaj.

Pomyślałam, że zaimponuję Ci z powitaniem po polsku.

Witamy w naszym plemieniu. Mamy nadzieję, że będziesz się u nas czuła dobrze.

Gry.
Uwagi na temat tłumaczenia
Nie jestem pewny co do tłumaczenia wyrazu "stamme".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 9 Kwiecień 2009 13:07





Ostatni Post

Autor
Post

8 Kwiecień 2009 23:36

Edyta223
Liczba postów: 787
Hej Andrew!
Mam parę uwag zanim będę mogła ocenic twoje tłumaczenie.
1. Jeg tenkte jeg ville imponere - pomylałam, że zaimponuje tobie.
2. med denne velkomsten - powitaniem po polsku. W polskim języku nie musimy używac duńskiej formy określonej i nieokreślonej ponieważ u nas ona nie jest tak używana jak w Skandynawii.
3.stammen - plemiÄ™, szczep.
4. Håper du vil trives - mamy nadzieję, że będziesz sie u nas czuła dobrze. TRIVES - czuc się. Popraw proszę to tłumaczenie klikając na edytuj.
Pozdrawiam