Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Polnisch - Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischPolnisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Spiele

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...
Text
Übermittelt von GryP
Herkunftssprache: Norwegisch

Hei.

Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne velkomsten på Polsk.

Velkommen til stammen vår. Håper du vil trives.

Gry.

Titel
Witaj. Pomyślałam...
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von andrew300
Zielsprache: Polnisch

Witaj.

Pomyślałam, że zaimponuję Ci z powitaniem po polsku.

Witamy w naszym plemieniu. Mamy nadzieję, że będziesz się u nas czuła dobrze.

Gry.
Bemerkungen zur Übersetzung
Nie jestem pewny co do tłumaczenia wyrazu "stamme".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 9 April 2009 13:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 April 2009 23:36

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej Andrew!
Mam parę uwag zanim będę mogła ocenic twoje tłumaczenie.
1. Jeg tenkte jeg ville imponere - pomylałam, że zaimponuje tobie.
2. med denne velkomsten - powitaniem po polsku. W polskim języku nie musimy używac duńskiej formy określonej i nieokreślonej ponieważ u nas ona nie jest tak używana jak w Skandynawii.
3.stammen - plemiÄ™, szczep.
4. Håper du vil trives - mamy nadzieję, że będziesz sie u nas czuła dobrze. TRIVES - czuc się. Popraw proszę to tłumaczenie klikając na edytuj.
Pozdrawiam