Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Polacco - Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegesePolacco

Categoria Sito web / Blog / Forum - Giochi

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hei. Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne...
Testo
Aggiunto da GryP
Lingua originale: Norvegese

Hei.

Jeg tenkte jeg ville imponere deg med denne velkomsten på Polsk.

Velkommen til stammen vår. Håper du vil trives.

Gry.

Titolo
Witaj. Pomyślałam...
Traduzione
Polacco

Tradotto da andrew300
Lingua di destinazione: Polacco

Witaj.

Pomyślałam, że zaimponuję Ci z powitaniem po polsku.

Witamy w naszym plemieniu. Mamy nadzieję, że będziesz się u nas czuła dobrze.

Gry.
Note sulla traduzione
Nie jestem pewny co do tłumaczenia wyrazu "stamme".
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 9 Aprile 2009 13:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Aprile 2009 23:36

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hej Andrew!
Mam parę uwag zanim będę mogła ocenic twoje tłumaczenie.
1. Jeg tenkte jeg ville imponere - pomylałam, że zaimponuje tobie.
2. med denne velkomsten - powitaniem po polsku. W polskim języku nie musimy używac duńskiej formy określonej i nieokreślonej ponieważ u nas ona nie jest tak używana jak w Skandynawii.
3.stammen - plemiÄ™, szczep.
4. Håper du vil trives - mamy nadzieję, że będziesz sie u nas czuła dobrze. TRIVES - czuc się. Popraw proszę to tłumaczenie klikając na edytuj.
Pozdrawiam