Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Portekizce - as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaPortekizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...
Metin
Öneri leandro jorge
Kaynak dil: Almanca

Das Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen unterwegs. Eigendlich müßte es schon angekommen sein.

Başlık
O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho
Tercüme
Portekizce

Çeviri babidayrell
Hedef dil: Portekizce

O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho. Na verdade, já deveria ter chegado.
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 25 Nisan 2009 23:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Nisan 2009 10:46

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
A principio -> is this the best translation for 'Eigendlich'? ('Actually')

21 Nisan 2009 14:16

babidayrell
Mesaj Sayısı: 5
Eigentlich can be translated as "a principio" or as "na verdade"... Both are correct.

21 Nisan 2009 14:49

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
You're right, Lein. Obrigado!

Babidadayel, "a princípio" não tem o mesmo significado que "na verdade", e não se aplica neste contexto.

Outras formas:
- De facto, já devia (...)
- Realmente, já devia (...)

CC: Lein

21 Nisan 2009 15:52

babidayrell
Mesaj Sayısı: 5
ok, vou trocar para "na verdade" entao...

21 Nisan 2009 16:09

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202