Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Portugalų - as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPortugalų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Naujienos / Paskutiniai įvykiai

Pavadinimas
as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...
Tekstas
Pateikta leandro jorge
Originalo kalba: Vokiečių

Das Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen unterwegs. Eigendlich müßte es schon angekommen sein.

Pavadinimas
O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho
Vertimas
Portugalų

Išvertė babidayrell
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų

O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho. Na verdade, já deveria ter chegado.
Validated by Sweet Dreams - 25 balandis 2009 23:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 balandis 2009 10:46

Lein
Žinučių kiekis: 3389
A principio -> is this the best translation for 'Eigendlich'? ('Actually')

21 balandis 2009 14:16

babidayrell
Žinučių kiekis: 5
Eigentlich can be translated as "a principio" or as "na verdade"... Both are correct.

21 balandis 2009 14:49

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
You're right, Lein. Obrigado!

Babidadayel, "a princípio" não tem o mesmo significado que "na verdade", e não se aplica neste contexto.

Outras formas:
- De facto, já devia (...)
- Realmente, já devia (...)

CC: Lein

21 balandis 2009 15:52

babidayrell
Žinučių kiekis: 5
ok, vou trocar para "na verdade" entao...

21 balandis 2009 16:09

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202