Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Português europeu - as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoPortuguês europeu

Categoria Carta / Email - Notícias / Atualidades

Título
as Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen...
Texto
Enviado por leandro jorge
Idioma de origem: Alemão

Das Paket mit den Figuren ist bereits seit Tagen unterwegs. Eigendlich müßte es schon angekommen sein.

Título
O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho
Tradução
Português europeu

Traduzido por babidayrell
Idioma alvo: Português europeu

O pacote com as figuras já está há alguns dias a caminho. Na verdade, já deveria ter chegado.
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 25 Abril 2009 23:59





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Abril 2009 10:46

Lein
Número de Mensagens: 3389
A principio -> is this the best translation for 'Eigendlich'? ('Actually')

21 Abril 2009 14:16

babidayrell
Número de Mensagens: 5
Eigentlich can be translated as "a principio" or as "na verdade"... Both are correct.

21 Abril 2009 14:49

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
You're right, Lein. Obrigado!

Babidadayel, "a princípio" não tem o mesmo significado que "na verdade", e não se aplica neste contexto.

Outras formas:
- De facto, já devia (...)
- Realmente, já devia (...)

CC: Lein

21 Abril 2009 15:52

babidayrell
Número de Mensagens: 5
ok, vou trocar para "na verdade" entao...

21 Abril 2009 16:09

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202