Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-İbranice - "León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
"León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
Metin
Öneri
figun
Kaynak dil: İspanyolca
"León de Dios,
te doy las gracias por todo."
Çeviriyle ilgili açıklamalar
male speaking
Başlık
×רי ×”×ל
Tercüme
İbranice
Çeviri
milkman
Hedef dil: İbranice
×רי ×”×ל,
×× ×™ מודה לך על הכל.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Lilian Canale:
"Lion of God,
I thank you for everything."
En son
milkman
tarafından onaylandı - 18 Nisan 2009 05:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
10 Nisan 2009 23:00
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello Lilian, is this a name at first line, and if yes, should we abbreviate it?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
10 Nisan 2009 23:03
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I don't think so. According to what we agreed about names of personalities, characters, etc I think we can accept it
That's like saying: Holy Mary
Just a way to call (address) God.
10 Nisan 2009 23:15
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Ok (I didn't see the one you removed before posting here, or I wouldn't have posted)
10 Nisan 2009 23:30
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
<Bridge>
"Lion of God,
I thank you for everything."
CC:
milkman