Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Давньоєврейська - "León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
"León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
Текст
Публікацію зроблено
figun
Мова оригіналу: Іспанська
"León de Dios,
te doy las gracias por todo."
Пояснення стосовно перекладу
male speaking
Заголовок
×רי ×”×ל
Переклад
Давньоєврейська
Переклад зроблено
milkman
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська
×רי ×”×ל,
×× ×™ מודה לך על הכל.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Lilian Canale:
"Lion of God,
I thank you for everything."
Затверджено
milkman
- 18 Квітня 2009 05:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Квітня 2009 23:00
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello Lilian, is this a name at first line, and if yes, should we abbreviate it?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
10 Квітня 2009 23:03
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I don't think so. According to what we agreed about names of personalities, characters, etc I think we can accept it
That's like saying: Holy Mary
Just a way to call (address) God.
10 Квітня 2009 23:15
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Ok (I didn't see the one you removed before posting here, or I wouldn't have posted)
10 Квітня 2009 23:30
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
<Bridge>
"Lion of God,
I thank you for everything."
CC:
milkman