בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - ספרדית-עברית - "León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ביטוי
שם
"León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
טקסט
נשלח על ידי
figun
שפת המקור: ספרדית
"León de Dios,
te doy las gracias por todo."
הערות לגבי התרגום
male speaking
שם
×רי ×”×ל
תרגום
עברית
תורגם על ידי
milkman
שפת המטרה: עברית
×רי ×”×ל,
×× ×™ מודה לך על הכל.
הערות לגבי התרגום
Bridge by Lilian Canale:
"Lion of God,
I thank you for everything."
אושר לאחרונה ע"י
milkman
- 18 אפריל 2009 05:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 אפריל 2009 23:00
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hello Lilian, is this a name at first line, and if yes, should we abbreviate it?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
10 אפריל 2009 23:03
lilian canale
מספר הודעות: 14972
I don't think so. According to what we agreed about names of personalities, characters, etc I think we can accept it
That's like saying: Holy Mary
Just a way to call (address) God.
10 אפריל 2009 23:15
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Ok (I didn't see the one you removed before posting here, or I wouldn't have posted)
10 אפריל 2009 23:30
lilian canale
מספר הודעות: 14972
<Bridge>
"Lion of God,
I thank you for everything."
CC:
milkman