Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Jag bor hos min pappa varannan helg och resten av...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Cumle - Ev / Aile  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Jag bor hos min pappa varannan helg och resten av... | | Kaynak dil: İsveççe
Jag bor hos min pappa varannan helg och resten av tiden hos min mamma. |
|
| Vivo con mi papá los fines de semana.... | | Hedef dil: İspanyolca
Vivo con mi papá cada dos fines de semana y el resto del tiempo con mi mamá. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Nisan 2009 14:22
Son Gönderilen | | | | | 13 Nisan 2009 21:23 | | | varannan helg=cada dos fine de semana | | | 13 Nisan 2009 21:29 | | | "cada dos fines de semana" means: "every two weekends"
Is that what you mean? CC: lenab | | | 13 Nisan 2009 21:33 | | | Yes! thats it!  | | | 13 Nisan 2009 21:38 | | | Done!  | | | 14 Nisan 2009 17:09 | | | Hej Lena, kan du ändra din röst nu?  | | | 14 Nisan 2009 17:31 | | | Visst!!  |
|
|