Tercüme - Hırvatça-Latince - Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm... | | Kaynak dil: Hırvatça
Nadam se da si mi donio nešto iz Rima.Namjeravam te vidjeti ubrzo.Vjerujem da ti je bilo lijepo u Rimu. |
|
| Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse... | | Hedef dil: Latince
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse. Spero nos mox conventuros esse. Credo te in Roma iucunde tempus egisse. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bridge from Edyta223:
"Mam nadzieję, że coś mi przywiozłeś z Rzymu. Mam nadzieję, że zobaczymy się wkrotce. Wierzę, że miło spędziłeś czas w Rzymie".
Dziękuję, Edyto!
|
|
En son Efylove tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2009 20:54
Son Gönderilen | | | | | 30 Ağustos 2009 18:21 | | | And one more:
I hope you brought me back sth from Rome. I hope we will meet together soon. I believe you had a nice time in Rome.CC: Efylove |
|
|