Tradução - Croata-Latim - Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
| Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm... | Texto Enviado por lole | Língua de origem: Croata
Nadam se da si mi donio nešto iz Rima.Namjeravam te vidjeti ubrzo.Vjerujem da ti je bilo lijepo u Rimu. |
|
| Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse... | | Língua alvo: Latim
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse. Spero nos mox conventuros esse. Credo te in Roma iucunde tempus egisse. | | Bridge from Edyta223:
"Mam nadzieję, że coś mi przywiozłeś z Rzymu. Mam nadzieję, że zobaczymy się wkrotce. Wierzę, że miło spędziłeś czas w Rzymie".
Dziękuję, Edyto!
|
|
Última validação ou edição por Efylove - 30 Agosto 2009 20:54
Última Mensagem | | | | | 30 Agosto 2009 18:21 | | | And one more:
I hope you brought me back sth from Rome. I hope we will meet together soon. I believe you had a nice time in Rome.CC: Efylove |
|
|