Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kroaatti-Latina - Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KroaattiLatina

Otsikko
Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...
Teksti
Lähettäjä lole
Alkuperäinen kieli: Kroaatti

Nadam se da si mi donio nešto iz Rima.Namjeravam te vidjeti ubrzo.Vjerujem da ti je bilo lijepo u Rimu.

Otsikko
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse...
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse. Spero nos mox conventuros esse. Credo te in Roma iucunde tempus egisse.
Huomioita käännöksestä
Bridge from Edyta223:

"Mam nadzieję, że coś mi przywiozłeś z Rzymu. Mam nadzieję, że zobaczymy się wkrotce. Wierzę, że miło spędziłeś czas w Rzymie".

Dziękuję, Edyto!

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 30 Elokuu 2009 20:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Elokuu 2009 18:21

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
And one more:

I hope you brought me back sth from Rome. I hope we will meet together soon. I believe you had a nice time in Rome.

CC: Efylove