ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - クロアチア語-ラテン語 - Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Nadam se da si mi donio nesto iz Rima.Namjeravm...
テキスト
lole
様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語
Nadam se da si mi donio nešto iz Rima.Namjeravam te vidjeti ubrzo.Vjerujem da ti je bilo lijepo u Rimu.
タイトル
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse...
翻訳
ラテン語
Aneta B.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Spero te ex Roma aliquid mihi adduxisse. Spero nos mox conventuros esse. Credo te in Roma iucunde tempus egisse.
翻訳についてのコメント
Bridge from Edyta223:
"Mam nadzieję, że coś mi przywiozłeś z Rzymu. Mam nadzieję, że zobaczymy się wkrotce. Wierzę, że miło spędziłeś czas w Rzymie".
Dziękuję, Edyto!
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 8月 30日 20:54
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 30日 18:21
Aneta B.
投稿数: 4487
And one more:
I hope you brought me back sth from Rome. I hope we will meet together soon. I believe you had a nice time in Rome.
CC:
Efylove