Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - always kiss our child as me

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: MakedoncaİngilizceFransızcaİspanyolca

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
always kiss our child as me
Metin
Öneri venezuela
Kaynak dil: İngilizce Çeviri maja.bakraceska

always kiss our child as me
Çeviriyle ilgili açıklamalar
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Başlık
Embrasse toujours notre enfant ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 14 Temmuz 2009 13:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Temmuz 2009 13:05

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 Temmuz 2009 13:14

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"