Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - always kiss our child as me

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: MacedońskiAngielskiFrancuskiHiszpański

Kategoria Myśli

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
always kiss our child as me
Tekst
Wprowadzone przez venezuela
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez maja.bakraceska

always kiss our child as me
Uwagi na temat tłumaczenia
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Tytuł
Embrasse toujours notre enfant ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Francuski

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 14 Lipiec 2009 13:20





Ostatni Post

Autor
Post

14 Lipiec 2009 13:05

Francky5591
Liczba postów: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 Lipiec 2009 13:14

lilian canale
Liczba postów: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"