Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - always kiss our child as me

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: MacedonioInglésFrancésEspañol

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
always kiss our child as me
Texto
Propuesto por venezuela
Idioma de origen: Inglés Traducido por maja.bakraceska

always kiss our child as me
Nota acerca de la traducción
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Título
Embrasse toujours notre enfant ...
Traducción
Francés

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Francés

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
Última validación o corrección por Francky5591 - 14 Julio 2009 13:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Julio 2009 13:05

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 Julio 2009 13:14

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"