Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - always kiss our child as me

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: МакедонскийАнглийскийФранцузскийИспанский

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
always kiss our child as me
Tекст
Добавлено venezuela
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан maja.bakraceska

always kiss our child as me
Комментарии для переводчика
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Статус
Embrasse toujours notre enfant ...
Перевод
Французский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Французский

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 14 Июль 2009 13:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Июль 2009 13:05

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 Июль 2009 13:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"