Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - always kiss our child as me

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 마케도니아어영어프랑스어스페인어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
always kiss our child as me
본문
venezuela에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 maja.bakraceska에 의해서 번역되어짐

always kiss our child as me
이 번역물에 관한 주의사항
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

제목
Embrasse toujours notre enfant ...
번역
프랑스어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 14일 13:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 14일 13:05

Francky5591
게시물 갯수: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

2009년 7월 14일 13:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"