Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - always kiss our child as me

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: MacédonienAnglaisFrançaisEspagnol

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
always kiss our child as me
Texte
Proposé par venezuela
Langue de départ: Anglais Traduit par maja.bakraceska

always kiss our child as me
Commentaires pour la traduction
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Titre
Embrasse toujours notre enfant ...
Traduction
Français

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Français

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 14 Juillet 2009 13:20





Derniers messages

Auteur
Message

14 Juillet 2009 13:05

Francky5591
Nombre de messages: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 Juillet 2009 13:14

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"