Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-French - always kiss our child as me

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: MacedonianEnglishFrenchSpanish

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
always kiss our child as me
Text
Submitted by venezuela
Source language: English Translated by maja.bakraceska

always kiss our child as me
Remarks about the translation
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Title
Embrasse toujours notre enfant ...
Translation
French

Translated by lilian canale
Target language: French

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
Last validated or edited by Francky5591 - 14 July 2009 13:20





Latest messages

Author
Message

14 July 2009 13:05

Francky5591
Number of messages: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 July 2009 13:14

lilian canale
Number of messages: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"