Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Französisch - always kiss our child as me

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: MazedonischEnglischFranzösischSpanisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
always kiss our child as me
Text
Übermittelt von venezuela
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von maja.bakraceska

always kiss our child as me
Bemerkungen zur Übersetzung
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

Titel
Embrasse toujours notre enfant ...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Französisch

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 14 Juli 2009 13:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Juli 2009 13:05

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 Juli 2009 13:14

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"