Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - always kiss our child as me

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مقدونیانگلیسیفرانسویاسپانیولی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
always kiss our child as me
متن
venezuela پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی maja.bakraceska ترجمه شده توسط

always kiss our child as me
ملاحظاتی درباره ترجمه
comene- so mene ili ko mene?
ako e so mene=with me
ako e co mene=as me

عنوان
Embrasse toujours notre enfant ...
ترجمه
فرانسوی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Embrasse toujours notre enfant comme moi.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 14 جولای 2009 13:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 جولای 2009 13:05

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
We're missing some context in the original text, as there are two different ways to understand this sentence (I mean in French language, although it's in English hereunder) :

-Always kiss our child as (if it was) me ("embrasse toujours notre enfant comme tu m'embrasses"
-Always kiss our child the way I kiss her/him
("embrasse toujours notre enfant comme je l'embrasse"

Which one is it about in the original text?

14 جولای 2009 13:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I think the second one conveys the original better.

"Always kiss our child as me (as I do)"