Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Yunanca - "ne chercherons pas les choses de ce siècle" ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaYunanca

Başlık
"ne chercherons pas les choses de ce siècle" ...
Metin
Öneri ghinak6
Kaynak dil: Fransızca

"ne chercherons pas les choses de ce siècle"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
cette phrase devrait être de la bible, mais je ne la trouve nulle part et je dois la traduire en tout cas en grec ancien

Başlık
"Ας μην ψάχνουμε τις καταστάσεις αυτού του αιώνα"...
Tercüme
Yunanca

Çeviri bouboukaki
Hedef dil: Yunanca

"Ας μην ψάχνουμε τις καταστάσεις αυτού του αιώνα"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"les choses" είναι τα πράγματα σε πιστή μετάφραση, αλλά δεν έχει νόημα να χρησιμοποιηθεί έτσι εδώ
"les choses": τα πράγματα/τα τεκτενόμενα
En son reggina tarafından onaylandı - 18 Temmuz 2009 21:09