Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ελληνικά - "ne chercherons pas les choses de ce siècle" ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΕλληνικά

τίτλος
"ne chercherons pas les choses de ce siècle" ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ghinak6
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

"ne chercherons pas les choses de ce siècle"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
cette phrase devrait être de la bible, mais je ne la trouve nulle part et je dois la traduire en tout cas en grec ancien

τίτλος
"Ας μην ψάχνουμε τις καταστάσεις αυτού του αιώνα"...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από bouboukaki
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

"Ας μην ψάχνουμε τις καταστάσεις αυτού του αιώνα"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"les choses" είναι τα πράγματα σε πιστή μετάφραση, αλλά δεν έχει νόημα να χρησιμοποιηθεί έτσι εδώ
"les choses": τα πράγματα/τα τεκτενόμενα
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από reggina - 18 Ιούλιος 2009 21:09