Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Greacă - "ne chercherons pas les choses de ce siècle" ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăGreacă

Titlu
"ne chercherons pas les choses de ce siècle" ...
Text
Înscris de ghinak6
Limba sursă: Franceză

"ne chercherons pas les choses de ce siècle"
Observaţii despre traducere
cette phrase devrait être de la bible, mais je ne la trouve nulle part et je dois la traduire en tout cas en grec ancien

Titlu
"Ας μην ψάχνουμε τις καταστάσεις αυτού του αιώνα"...
Traducerea
Greacă

Tradus de bouboukaki
Limba ţintă: Greacă

"Ας μην ψάχνουμε τις καταστάσεις αυτού του αιώνα"
Observaţii despre traducere
"les choses" είναι τα πράγματα σε πιστή μετάφραση, αλλά δεν έχει νόημα να χρησιμοποιηθεί έτσι εδώ
"les choses": τα πράγματα/τα τεκτενόμενα
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 18 Iulie 2009 21:09