Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaFransızcaLehçeİngilizce

Başlık
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Yunanca

kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!

Başlık
good morning my doll!!!
Tercüme
İngilizce

Çeviri AspieBrain
Hedef dil: İngilizce

good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2009 01:34





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2009 20:33

Tzicu-Sem
Mesaj Sayısı: 493
Hello,

I'd use 'doll' instead of 'puppet'.

25 Ağustos 2009 20:42

AspieBrain
Mesaj Sayısı: 212
I understabd but I prefer puppet...

26 Ağustos 2009 00:17

nija88
Mesaj Sayısı: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante