Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecFrancèsPolonèsAnglès

Títol
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Grec

kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!

Títol
good morning my doll!!!
Traducció
Anglès

Traduït per AspieBrain
Idioma destí: Anglès

good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Notes sobre la traducció
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Agost 2009 01:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Agost 2009 20:33

Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493
Hello,

I'd use 'doll' instead of 'puppet'.

25 Agost 2009 20:42

AspieBrain
Nombre de missatges: 212
I understabd but I prefer puppet...

26 Agost 2009 00:17

nija88
Nombre de missatges: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante