Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаФранцузькаПольськаАнглійська

Заголовок
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Грецька

kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!

Заголовок
good morning my doll!!!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено AspieBrain
Мова, якою перекладати: Англійська

good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Пояснення стосовно перекладу
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
Затверджено lilian canale - 26 Серпня 2009 01:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Серпня 2009 20:33

Tzicu-Sem
Кількість повідомлень: 493
Hello,

I'd use 'doll' instead of 'puppet'.

25 Серпня 2009 20:42

AspieBrain
Кількість повідомлень: 212
I understabd but I prefer puppet...

26 Серпня 2009 00:17

nija88
Кількість повідомлень: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante