Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaFrancaPolaAngla

Titolo
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Greka

kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!

Titolo
good morning my doll!!!
Traduko
Angla

Tradukita per AspieBrain
Cel-lingvo: Angla

good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Rimarkoj pri la traduko
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Aŭgusto 2009 01:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2009 20:33

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Hello,

I'd use 'doll' instead of 'puppet'.

25 Aŭgusto 2009 20:42

AspieBrain
Nombro da afiŝoj: 212
I understabd but I prefer puppet...

26 Aŭgusto 2009 00:17

nija88
Nombro da afiŝoj: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante