الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -انجليزي - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
نص
إقترحت من طرف
Francky5591
لغة مصدر: يونانيّ
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!
عنوان
good morning my doll!!!
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
AspieBrain
لغة الهدف: انجليزي
good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
ملاحظات حول الترجمة
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 26 آب 2009 01:34
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 آب 2009 20:33
Tzicu-Sem
عدد الرسائل: 493
Hello,
I'd use 'doll' instead of 'puppet'.
25 آب 2009 20:42
AspieBrain
عدد الرسائل: 212
I understabd but I prefer puppet...
26 آب 2009 00:17
nija88
عدد الرسائل: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante