Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Tekstas
Pateikta
Francky5591
Originalo kalba: Graikų
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!
Pavadinimas
good morning my doll!!!
Vertimas
Anglų
Išvertė
AspieBrain
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Pastabos apie vertimą
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
Validated by
lilian canale
- 26 rugpjūtis 2009 01:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 rugpjūtis 2009 20:33
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Hello,
I'd use 'doll' instead of 'puppet'.
25 rugpjūtis 2009 20:42
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
I understabd but I prefer puppet...
26 rugpjūtis 2009 00:17
nija88
Žinučių kiekis: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante