Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecFrançaisPolonaisAnglais

Titre
kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Grec

kalimera kouklitsa mou!!! na exeis mia droserh mera!! filakia!!

Titre
good morning my doll!!!
Traduction
Anglais

Traduit par AspieBrain
Langue d'arrivée: Anglais

good morning my puppet!!! wishing you a cool day!! kisses!!
Commentaires pour la traduction
I used "my puppet" instead of "my doll" because it is more cute and loving and fits better the "kouklitsa"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Août 2009 01:34





Derniers messages

Auteur
Message

25 Août 2009 20:33

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello,

I'd use 'doll' instead of 'puppet'.

25 Août 2009 20:42

AspieBrain
Nombre de messages: 212
I understabd but I prefer puppet...

26 Août 2009 00:17

nija88
Nombre de messages: 7
Je sais pas si les francais utilisent la calinerie "ma poupée"... et je pense qu'on peut utiliser super(be) á la place de rafraîchissante