Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Almanca - Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaAlmanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo...
Metin
Öneri safet smajic
Kaynak dil: Boşnakca

Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo sa tobom zelim srecu..

Başlık
Das Herz will nur Dich, keine Scheu, keine Scham, nur
Tercüme
Almanca

Çeviri Eska
Hedef dil: Almanca

Das Herz begehrt nur Dich, keine Scheu, keine Scham, nur mit Dir will ich Glück....
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 22 Ocak 2010 21:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Ocak 2010 23:29

GordanB
Mesaj Sayısı: 33
, ich will das Glück nur mit Dir.

13 Ocak 2010 21:14

Eska
Mesaj Sayısı: 9
Stimmt, es muss heißen:"..., ich will das Glück nur mit Dir."

14 Ocak 2010 12:55

anesko
Mesaj Sayısı: 12
Ich wurde sagen statt "keine" "ohne"

14 Ocak 2010 16:13

nevena-77
Mesaj Sayısı: 121
Das Herz begehrt nur dich, ohne Scheu, ohne Scham, nur mit dir will ich das Glück...