Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Bosnia-Saksa - Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo...
Teksti
Lähettäjä
safet smajic
Alkuperäinen kieli: Bosnia
Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo sa tobom zelim srecu..
Otsikko
Das Herz will nur Dich, keine Scheu, keine Scham, nur
Käännös
Saksa
Kääntäjä
Eska
Kohdekieli: Saksa
Das Herz begehrt nur Dich, keine Scheu, keine Scham, nur mit Dir will ich Glück....
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Rodrigues
- 22 Tammikuu 2010 21:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Tammikuu 2010 23:29
GordanB
Viestien lukumäärä: 33
, ich will das Glück nur mit Dir.
13 Tammikuu 2010 21:14
Eska
Viestien lukumäärä: 9
Stimmt, es muss heißen:"..., ich will das Glück nur mit Dir."
14 Tammikuu 2010 12:55
anesko
Viestien lukumäärä: 12
Ich wurde sagen statt "keine" "ohne"
14 Tammikuu 2010 16:13
nevena-77
Viestien lukumäärä: 121
Das Herz begehrt nur dich, ohne Scheu, ohne Scham, nur mit dir will ich das Glück...