Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Bósnio-Alemão - Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção - Amor / Amizade
Título
Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo...
Texto
Enviado por
safet smajic
Língua de origem: Bósnio
Samo tebe srce zeli,,nema stida nema srama samo sa tobom zelim srecu..
Título
Das Herz will nur Dich, keine Scheu, keine Scham, nur
Tradução
Alemão
Traduzido por
Eska
Língua alvo: Alemão
Das Herz begehrt nur Dich, keine Scheu, keine Scham, nur mit Dir will ich Glück....
Última validação ou edição por
Rodrigues
- 22 Janeiro 2010 21:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2010 23:29
GordanB
Número de mensagens: 33
, ich will das Glück nur mit Dir.
13 Janeiro 2010 21:14
Eska
Número de mensagens: 9
Stimmt, es muss heißen:"..., ich will das Glück nur mit Dir."
14 Janeiro 2010 12:55
anesko
Número de mensagens: 12
Ich wurde sagen statt "keine" "ohne"
14 Janeiro 2010 16:13
nevena-77
Número de mensagens: 121
Das Herz begehrt nur dich, ohne Scheu, ohne Scham, nur mit dir will ich das Glück...