Asıl metin - İspanyolca - asà me gusta a mà Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | Çevrilecek olan metin Öneri br3gan | Kaynak dil: İspanyolca
asà me gusta a mÃ
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | <edit> "asi me gusta me" with "asà me gusta a mÃ"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit) |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 1 Şubat 2010 10:14
Son Gönderilen | | | | | 25 Ocak 2010 18:57 | | | An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text. | | | 25 Ocak 2010 19:42 | | | | | | 25 Ocak 2010 20:37 | | | Hmm...
There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "asà me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "asà me gusta a mÃ".
| | | 1 Şubat 2010 10:15 | | | |
|
|