نص أصلي - إسبانيّ - asà me gusta a mà حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| | نص للترجمة إقترحت من طرف br3gan | لغة مصدر: إسبانيّ
asà me gusta a mÃ
| | <edit> "asi me gusta me" with "asà me gusta a mÃ"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit) |
|
آخر رسائل | | | | | 25 كانون الثاني 2010 18:57 | | | An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text. | | | 25 كانون الثاني 2010 19:42 | | | | | | 25 كانون الثاني 2010 20:37 | | | Hmm...
There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "asà me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "asà me gusta a mÃ".
| | | 1 شباط 2010 10:15 | | | |
|
|