Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - así me gusta a mí

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaGreka

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
así me gusta a mí
Teksto tradukenda
Submetigx per br3gan
Font-lingvo: Hispana

así me gusta a mí

Rimarkoj pri la traduko
<edit> "asi me gusta me" with "así me gusta a mí"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit)
Laste redaktita de Francky5591 - 1 Februaro 2010 10:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2010 18:57

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text.

25 Januaro 2010 19:42

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Freya!

Hi dear experts in Spanish, could you help with this text?

Thanks a lot!

CC: lilian canale Isildur__

25 Januaro 2010 20:37

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
Hmm...

There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "así me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "así me gusta a mí".


1 Februaro 2010 10:15

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Freya and Isildur, I edited the text and released it.