Tekst oryginalny - Hiszpański - asà me gusta a mà Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez br3gan | Język źródłowy: Hiszpański
asà me gusta a mÃ
| Uwagi na temat tłumaczenia | <edit> "asi me gusta me" with "asà me gusta a mÃ"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit) |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 1 Luty 2010 10:14
Ostatni Post | | | | | 25 Styczeń 2010 18:57 | | | An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text. | | | 25 Styczeń 2010 19:42 | | | | | | 25 Styczeń 2010 20:37 | | | Hmm...
There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "asà me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "asà me gusta a mÃ".
| | | 1 Luty 2010 10:15 | | | |
|
|