Alkuperäinen teksti - Espanja - asà me gusta a mà Tämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
| | Teksti käännettäväksi Lähettäjä br3gan | Alkuperäinen kieli: Espanja
asà me gusta a mÃ
| | <edit> "asi me gusta me" with "asà me gusta a mÃ"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit) |
|
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 1 Helmikuu 2010 10:14
Viimeinen viesti | | | | | 25 Tammikuu 2010 18:57 | | FreyaViestien lukumäärä: 1910 | An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text. | | | 25 Tammikuu 2010 19:42 | | | | | | 25 Tammikuu 2010 20:37 | | | Hmm...
There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "asà me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "asà me gusta a mÃ".
| | | 1 Helmikuu 2010 10:15 | | | |
|
|