Nakala asilia - Kihispania - asà me gusta a mà Hali kwa sasa Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category Free writing - Love / Friendship Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
| | Nakala ya kutafsiriwa Tafsiri iliombwa na br3gan | Lugha ya kimaumbile: Kihispania
asà me gusta a mÃ
| | <edit> "asi me gusta me" with "asà me gusta a mÃ"</edit> (02/01/francky thanks to Freya's notification and Isildur's edit) |
|
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 1 Februari 2010 10:14
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 25 Januari 2010 18:57 | | FreyaIdadi ya ujumbe: 1910 | An extra "me" at the end, I suppose...or an unfinished text. | | | 25 Januari 2010 19:42 | | | | | | 25 Januari 2010 20:37 | | | Hmm...
There are 2 possibilities, the one that Freya said, an extra "me", so the correct sentence would be "asà me gusta", or an incorrrect attempt to emphasize, whose correct version would be "asà me gusta a mÃ".
| | | 1 Februari 2010 10:15 | | | |
|
|