Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - hadi ingilizce konuÅŸalım artık
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
hadi ingilizce konuşalım artık
Metin
Öneri
fethullah
Kaynak dil: Türkçe
hadi ingilizce konuşalım artık
Başlık
Come on
Tercüme
İngilizce
Çeviri
merdogan
Hedef dil: İngilizce
Come on, let's speak English from now.
En son
Tantine
tarafından onaylandı - 13 Mart 2010 00:28
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
7 Mart 2010 23:20
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 Mart 2010 09:13
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 Mart 2010 17:48
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 Mart 2010 20:06
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 Mart 2010 22:16
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 Mart 2010 02:02
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth