Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - hadi ingilizce konuÅŸalım artık
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
hadi ingilizce konuşalım artık
Tekstas
Pateikta
fethullah
Originalo kalba: Turkų
hadi ingilizce konuşalım artık
Pavadinimas
Come on
Vertimas
Anglų
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Come on, let's speak English from now.
Validated by
Tantine
- 13 kovas 2010 00:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 kovas 2010 23:20
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 kovas 2010 09:13
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 kovas 2010 17:48
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 kovas 2010 20:06
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 kovas 2010 22:16
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 kovas 2010 02:02
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth