Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - hadi ingilizce konuşalım artık
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
hadi ingilizce konuşalım artık
Teksto
Submetigx per
fethullah
Font-lingvo: Turka
hadi ingilizce konuşalım artık
Titolo
Come on
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
Come on, let's speak English from now.
Laste validigita aŭ redaktita de
Tantine
- 13 Marto 2010 00:28
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Marto 2010 23:20
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 Marto 2010 09:13
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 Marto 2010 17:48
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 Marto 2010 20:06
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 Marto 2010 22:16
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 Marto 2010 02:02
Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth