خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - hadi ingilizce konuÅŸalım artık
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
hadi ingilizce konuşalım artık
متن
fethullah
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
hadi ingilizce konuşalım artık
عنوان
Come on
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Come on, let's speak English from now.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Tantine
- 13 مارس 2010 00:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 مارس 2010 23:20
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 مارس 2010 09:13
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 مارس 2010 17:48
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 مارس 2010 20:06
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 مارس 2010 22:16
Tantine
تعداد پیامها: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 مارس 2010 02:02
Tantine
تعداد پیامها: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth