Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - hadi ingilizce konuÅŸalım artık
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
hadi ingilizce konuşalım artık
Текст
Публікацію зроблено
fethullah
Мова оригіналу: Турецька
hadi ingilizce konuşalım artık
Заголовок
Come on
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
Come on, let's speak English from now.
Затверджено
Tantine
- 13 Березня 2010 00:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Березня 2010 23:20
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 Березня 2010 09:13
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 Березня 2010 17:48
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 Березня 2010 20:06
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 Березня 2010 22:16
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 Березня 2010 02:02
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth