Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - hadi ingilizce konuşalım artık
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
hadi ingilizce konuşalım artık
Nakala
Tafsiri iliombwa na
fethullah
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
hadi ingilizce konuşalım artık
Kichwa
Come on
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Come on, let's speak English from now.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Tantine
- 13 Mechi 2010 00:28
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Mechi 2010 23:20
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi merdogan
Not sure that "anymore" is appropriate here. Do you mean.
Do you mean "Come on let's speak English some more"
or "...let's not talk English any more"
Bises
Tantine
8 Mechi 2010 09:13
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Hi Tantine
What do you say for "continuously" or " from now on?"
thanks..
8 Mechi 2010 17:48
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Well, we could put just that,
"Come on, let's speak English from now"
What do you think?
Bises
Tantine
8 Mechi 2010 20:06
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Dear Ruth,
Thanks
8 Mechi 2010 22:16
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth
9 Mechi 2010 02:02
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
I've set a poll
See you later
Bises
Ruth