Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Çevrilecek olan metin
Öneri skupljac oglasa
Kaynak dil: Yunanca

Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"
En son User10 tarafından eklendi - 9 Mart 2010 12:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Mart 2010 12:07

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Acceptable

CC: Bamsa

9 Mart 2010 12:13

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Thanks

21 Nisan 2010 13:53

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hello, can I have a bridge for evaluation, please?

23 Nisan 2010 08:29

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi maki

"Hello. I'd be glad to talk in person (with you)" Word by word: Hello. I'd be glad to talk from near.

23 Nisan 2010 10:18

skupljac oglasa
Mesaj Sayısı: 5
Maki za sta zelis da se ocenis ?

29 Nisan 2010 18:07

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Skupljac oglasa, ocenjujem prevod teksta koji si ti tražio.


User10, thanks a lot!

29 Nisan 2010 18:41

User10
Mesaj Sayısı: 1173